chore: Sync translations (#6001)

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2025-09-26 09:28:45 +04:00 committed by GitHub
parent 8a69240d66
commit 1587178ff8
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
77 changed files with 701 additions and 45 deletions

View file

@ -59,6 +59,8 @@ Second \"item\" text"</string>
<!-- 'Visit Community' should be translated with the same localized wording that YouTube displays. -->
<!-- 'Visit store' should be translated with the same localized wording that YouTube displays. -->
<!-- 'Component path builder strings' is the technical name for identifying the Litho UI layout items to hide. This is an advanced feature and most users will never use this. -->
<!-- Translations should lanaguge similar to revanced_hide_upload_time_user_dialog_message -->
<!-- Translations should lanaguge similar to revanced_hide_view_count_user_dialog_message -->
<!-- For localization, it is preferred, but not required, if 'LeBlanc' is replaced with a localized name or a familiar word that has upper case letters in the middle of the word.
This is because keywords can be in any language, and showing an example in the localized script helps convey this. -->
<!-- Translations _must_ use a localized example. For languages that do not use spaces between words (Chinese, Japanese, etc.) the English AI example should be used since no localized examples exist. Or if using machine translations, or if nobody wants to think of a localized example, then the English 'ai' example should be left as-is. -->